六六字典>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 这个句子翻译为,很长的时间里,在这个国家的很多地方,旅行者是中断沉闷生活的受欢迎的人。
  • 这本童话书已被翻译成中文出版了。
  • 第一次当翻译,她虽说有些紧张,但也能应付自如,可见基本功还是很扎实的。
  • 我亲自翻译的,我搞商务英语的,质量有保证。
  • 朋友,无论什么语言,都可以在百度翻译里面翻译出来的。
  • 归化和异化只是翻译的一种策略,一种手段,无论是归化多些还是异化多些,只要我们在翻译的过程中能将二者结合得很好,将其辩证统一的关系充分体现,既再现了原作的风格,又结合了读者的文化及语言习惯,就是成功的翻译
  • 依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。
  • 然后,如果遵循在每次踌躇译者作出选择,从所说过的事在我们的第一章关于通信的话,那必然是真的,他选择之间不是选择,但却之间精确相等数量的等价物,可能都或多或少不精确。这样一个选择很大程度上取决于翻译的个性,它本质上是一种审美的选择是不容否认的。
  • 寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
  • 有道什么的都是一个字一个字翻译的,现在还没那么先进的词典能按语法翻译,不要相信这些翻译器。
  • 翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
  • 告诉你吧,又不会翻译的文字,上爱词霸翻译,我竞选羊城小市长英语会话中不会的单词都在那里学,翻译。很有用。
  • 涉及行业性商业资料直接在翻译达人,人工翻译机构完成即可,涉及行业广,语种多。
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 翻译的时候不需要一一对应的执意直译,可以通过意译的方式更加灵活贴切地表达。
  • 翻译不三不四七上八下你走不走,你不走我走!
  • 简体到繁体,虽然没有翻译的程度,但也转型的过程中,一些传统的中国简体的对应情况比比皆是,或在某些情况下会影响理解的。
  • 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
  • 翻译什么啊,你的翻译内容呢。
  • 哈哈,希望你能喜欢我的翻译
  • 我先把这句话给你翻译一下,再说我的体会。
  • 一楼的翻译。。我都无语了。。
  • 这是我个人的翻译,如果觉得不好也请见谅。
  • 帮帮忙,帮我翻译此句子。。
  • 其实翻译你的句子一点都不难。
  • 翻译;这辆小汽车的拥有者是我的爸爸。
  • 个人翻译,希望能帮到您。
  • 整句话的翻译是,全都要快点做。然后,好好听爸爸的话。
  • 你可以直接百度一个在线翻译网站,然后直接翻译
  • 自己翻译的,不知道对不对哈。

翻译用法