六六字典>英语词典>garbled翻译和用法

garbled

英 [ˈɡɑːbld]

美 [ˈɡɑːrbld]

adj.  混乱不清的,引起误解的(常因讲述者惊慌或匆忙所致)
v.  断章取义;窜改,歪曲; (非有意地)混淆; 干扰;错乱;电文错乱;电文错漏
garble的过去分词和过去式

过去分词:garbled 

GRE计算机

BNC.23578 / COCA.23002

牛津词典

    adj.

    • 混乱不清的,引起误解的(常因讲述者惊慌或匆忙所致)
      told in a way that confuses the person listening, usually by sb who is shocked or in a hurry
      1. He gave a garbled account of what had happened.
        他对所发生事情的叙述含混不清。
      2. There was a garbled message from her on my voicemail.
        我的语音信箱里有她含混不清的留言。

    柯林斯词典

    • ADJ-GRADED (信息或报告)混乱不清的,杂乱无章的,内容有误的
      Agarbledmessage or report contains confused or wrong details, often because it is spoken by someone who is nervous or in a hurry.
      1. The Coastguard needs to decipher garbled messages in a few minutes.
        海岸警卫队需要在几分钟内解读这些含混不清的信息。
      2. ...his own garbled version of the El Greco story.
        他对艾尔·格列柯生平的歪曲描述

    英英释义

    adj

    双语例句

    • At the same time, the how to use the code to solve Unicode character encoding different platforms to differences in Chinese appear garbled.
      同时也研究了如何采用Unicode编码来解决不同平台上字符编码不同所造成的中文出现乱码的问题。
    • Thus, plaintext is now garbled ciphertext.
      这样,普通文本就捣弄成了密码文本。
    • The garbled words can be deciphered. A dictionary helps one to distinguish correct and incorrect usages.
      误收的字能够被辨认出来。词典可用以辨识遣词造句的正误。
    • And I get an answer of3, but it seems to be garbled with my prompt.
      我得到了答案3,但是它可能,误解了我的意图。
    • Foreign newspapers gave a garbled account of the president's speech.
      外国报纸对于总统之演说作歪曲的报导。
    • A garbled version of their love affairs.
      对他们风流韵事的一种混乱不清的说法。
    • Multiple network transmissions overlapping in the physical channel, resulting in garbled data and necessitating retransmission.
      多个网络传输重迭发生在同一物理信道上,它导致数据被破坏,因而必须重传。
    • To deal with the Other language characters: If other languages are supported in the input box check whether the system can accept them and they are not garbled.
      处理其它语言字符:如果输入框支持其它语言,检查系统是否能接受这些字符并且这些字符不出现乱码。
    • The central accusation is that many French writers are bullies who use garbled scientific knowledge to intimidate, rather than enlighten the reader.
      其抨击的核心问题是,许多法国作家很霸道,尽用些混乱不清的科学知识去吓唬读者,而不是启发他们。
    • Words may be garbled and spoken softly, and syntaxand grammar may be off.
      撒谎者可能用词混淆,声音放轻,句子的结构和语法也会很混乱。